;Ireland-(Éire) ;poblacht Parlaiminte (Parliamentary republic) ;Teangacha oifigiúla: Gaeilge (Gaelic)/Béarla (Official languages: Irish (Gaeilge)/English) ;Irish (Gaeilge) is a Goidelic language of the Indo-European language family, originating in Ireland and historically spoken by the Irish people. ;Time zone: GMT (UTC), Summer (DST): WEST (UTC+1) ;Hibernia is the Classical Latin name for the island of Ireland. ;YOU NEED MovingOperation _SHE, _SHB ;For a syntax description see PTBSync Help! ;If you find an error please contact: dewaelheyns(a)gmail.com LANGUAGE=UTF8 IMAGE=Holiday_Ireland.gif COMMENT=cothrom le dáta 27 Eanáir, 2021 (Updated 27 January 2021) TYP=LOCAL Es =Domhnach Cásca ;Note=all government buildings advised to fly the national flag ;English=Easter Sunday ;Sundays were traditional days of rest & Christian worship, therefore it was felt unnecessary to include them in the Bank holidays Act as they were already recognised as common law holidays TYP=Holy ;There are 9 public holidays in Ireland each year. ;I gcás ina mbeidh lá saoire poiblí ar an deireadh seachtaine, ní gá duit aon teidlíocht uathoibríoch dhlíthiúil a bheith acu ar an chéad lá oibre eile saor ón obair ;Where a public holiday falls on a weekend, you do not have any automatic legal entitlement to have the next working day off work ;Note that where a public holiday falls on a Saturday or a Sunday, or possibly coincides with another public holiday, it is generally observed (as a day off work) on the next available weekday, even though the public holiday itself does not move. In such cases, an employee is entitled to at least one of the following (as chosen by the employer): a day off within a month, an additional day's paid annual leave or an additional day's pay. The usual practice is, however, to award a day off on the next available weekday. Es+1Dy =Luan Cásca ;Note=all government buildings advised to fly the national flag ;English=Easter Monday Es+8Mo<1974 =Luan Cincíse ;English=Whit Monday 01.1. =Lá Caille/Lá Bliana Nua ;English=New Year's Day 17.3.>1902 =#1902ú Lá Fhéile Pádraig ;Note=1st 1903, all government buildings advised to fly the national flag ;English=St. Patrick's Day {d} 01.5.+1Mo>1993 =#1993ú Lá Bealtaine/Lá an Lucht Oibre ;Note=1st 1994 {m} ;English=May Day/Labour Day 01.6.+1Mo>1973 =Lá Saoire i mí Mheitheamh ;Note=until 1973 observed as Whit Monday ;English=June Bank Holiday 01.8.+1Mo =Lá Saoire i mí Lúnasa ;Note={m} ;English=August Bank Holiday 31.10.-1Mo>1976 =#1976ú Lá Saoire i mí Dheireadh Fómhair ;Note=1st 1977 ;English=October Bank Holiday 25.12. =Lá Nollag ;Note=one of the four Irish Quarter days ;English=Christmas Day 26.12. =Lá Fhéile Stiofáin/Lá an Dreoilín ;Note={d} ;English=St. Stephen's Day/Wren's day TYP=LOCAL Es-2Dy =Aoine an Chéasta ;Note=observed by schools, banks, public offices, not an off. public holiday ;English=Good Friday/Crucifixion Friday 18.3. =Lá Saoire Bainc ;Note=not a public holiday, banks ;English=Bank Holiday 27.12. =Lá Saoire Bainc ;Note=not a public holiday, banks ;English=Bank Holiday TYP=Normal MOVE=Always 01.9.+1Wd =1ú lá bliana acadúla (bunscoileanna agus meánscoileanna) ;English=1st day academic year (primary & secondary schools) 23.12.*She =1ú lá Nollag sos (bunscoileanna agus meánscoileanna) ;English=1st day Christmas break (primary & secondary schools) 06.1.*Shb =deireanach lá Nollag sos (bunscoileanna agus meánscoileanna) ;English=last day Christmas break (primary & secondary schools) Es-8Dy =1ú lá na Cásca sos (bunscoileanna agus meánscoileanna) ;English=1st day Easter break (primary & secondary schools) Es+7Dy =deireanach lá na Cásca sos (bunscoileanna agus meánscoileanna) ;English=last day Easter break (primary & secondary schools) 31.5.-1Wd =lá deireanach na bliana acadúla (meánscoileanna) ;English=last day academic year (secondary schools) 01.6.+1Mo+1We =scrúduithe stáit (scrúduithe an Teastais Shóisearaigh agus na hArdteistiméireachta, scoileanna dara leibhéal) ;Note=Wednesday after the June Bank Holiday ;English=state examinations (Junior & Leaving Certificate examinations, secondary schools) 30.6.-1Wd =lá deireanach na bliana acadúla (bunscoil) ;English=last day academic year (primary schools) MOVE=User ;Am Caighdeánach na hÉireann (Irish Standard Time) ;1916>1940, 1947>1968, 1972> 31.3.-1Su>1960<1964 =tús Am samhraidh Gaeilge (02:00) ;Note=1961>1963 19.3.+1Su>1963<1968 =tús Am samhraidh Gaeilge (02:00) ;Note=1964>1967 18.2.>1967<1969 =tús Am samhraidh Gaeilge (02:00) ;Note=1968 ;English=Start of Irish Summer Time 16.3.+1Su>1971<1981 =tús Am samhraidh Gaeilge (02:00) ;Note=1972>1980 ;English=Start of Irish Summer Time 31.3.-1Su>1980 =tús Am samhraidh Gaeilge (01:00) ;Note=1981> ;English=Start of Irish Summer Time ;1916>1939, 1946>1968, 1972> 23.10.+1Su>1960<1968 =deireadh Am samhraidh Gaeilge (02:00) ;Note=1961>1967 ;English=End of Irish Summer Time 23.10.+1Su>1967<1969 =deireadh Am samhraidh Gaeilge (23:00) ;Note=1968 ;English=End of Irish Summer Time 23.10.+1Su>1971<1981 =deireadh Am samhraidh Gaeilge (02:00) ;Note=1972>1980 ;English=End of Irish Summer Time 23.10.+1Su>1980<1995 =deireadh Am samhraidh Gaeilge (01:00) ;Note=1981>1994 ;English=End of Irish Summer Time 22.10.>1994<1996 =deireadh Am samhraidh Gaeilge (01:00) ;Note=1995 ;English=End of Irish Summer Time 31.10.-1Su>1995 =deireadh Am samhraidh Gaeilge (01:00) ;Note=1996> ;English=End of Irish Summer Time TYP=Normal Es-7Tu =Máirt na hInide ;English=Shrove Tuesday Es-7We =Céadaoin an Luaithrigh ;English=Ash Wednesday ;Es-7We =Lá Náisiúnta an Chaitheamh Tobac ;Note=Céadaoin an Luaithrigh ;English=National No Smoking Day Es-4Su =Lá Fhéile an Mháthair ;English=Mothering Sunday Es-2Su =Domhnach na Pailme/Domhnach na hImrime ;English=Palm Sunday Es-4Dy =Céadaoin an Bhraith ;English=Spy Wednesday Es-3Dy =Déardaoin Mandála [na hAithne] ;English=Holy (Maundy) Thursday Es-1Dy =Oíche Cásca ;English=Holy Saturday ;Es =Maidin, deirtear go mbíonn an ghrian ag rince le háthas ;Note=maidin Dhomhnach Cásca toisc Íosa a bheith aiséirithe ó mhairbh ;English=sun is said to have danced with joy on Easter Sunday morning Es+6Th =Déardaoin Deascabhála ;English=Ascension Thursday Es+8Su =Domhnach Cincíse ;English=Whitsunday/Pentecost Sunday Es+8Mo =Luan Cincíse ;English=Whit Monday Es+9Su =Domhnach na Trionóide ;English=Trinity Sunday Es+9Th =Déardaoin Chorp Chríost ;English=Corpus Christi 01.1. =Ainmniú agus Timpeallghearradh Chríost ;English=Naming & Circumcision of Jesus 06.1. =Nollaig Bheag/Nollaig na mBan ;Note={d} ;English=Little Christmas/Women's Christmas 06.1. =An Taispeáint nó Nochtadh Chríost do na Gintlithe ;English=Epiphany/Manifestation of Christ to the Gentiles 25.1. =Tiontú Naomh Pól ;English=Conversion of St. Paul 27.1.-3Dy+1Su =An Lá Idirnáisiúnta Cuimhneacháin ar íospartaigh an Uileloiscthe ;Note=Sunday closest to 27 January {n} ;English=National Holocaust Memorial Day 01.2. =Imbolc, Lá Fhéile Bríde/Lá Feabhra ;Note=Secondary Patron of Ireland, 1st day of Spring ;English=St. Brigid's Day 02.2. =Lá (Fhéile Muire) na gCoinneal ;English=Candlemas 02.2. =Glanadh na Maighdine Beannaithe Muire ;English=Purification of the Blessed Virgin Mary 02.2. =Toirbhirt Chríost sa Teampall ;English=Presentation of Christ in the Temple 06.2. =Mél of Ardagh ;Note=observed as a holiday for single people {d} ;English=Saint Mel's Day 14.2. =Lá Fhéile Vailintín ;Note=relics of St. Valentine held in Whitefriar Street Carmelite Church in Dublin ;English=St. Valentine's Day 01.3.+1Th>1997 =#1997ú Lá Domhanda na Leabhar in Éirinn* ;Note=UK & Ireland, UNESCO 23 April (& UK 1995>1997) {m} ;English=World Book Day in Ireland 17.3. =Trefuilnid Treochair* ;Note=Celtic tradition before St. Patrick {d} ;English=triple bearer of the triple key 18.3. =Síle na gcíoch* ;Note=Sheela na gig ;English=Sheelah's Day 19.3. =Naomh Iosaef na Nasaire ;English=St. Joseph of Nazareth 25.3. =Lá Fhéile Muire san Earrach/Lá Theachtaireacht an Aingil/Sanas na Maighdine Beannaithe Muire/Lá Fhéile Muire na Sanaise ;Note=one of the four Irish Quarter days ;English=Annunciation of the Blessed Virgin Mary/Lady Day ;29.3. =Laethanta na Bó Riabhaí/Laethanta na Riabhaiche ;Note=March "borrowed" the first three days of April ;English=Old Cows Days/Reehy Days/The Days of the Brindled Cow/Borrowed or Borrowing Days/Skinning Days ;30.3. =Laethanta na Bó Riabhaí/Laethanta na Riabhaiche ;Note=March "borrowed" the first three days of April ;English=Old Cows Days/Reehy Days/The Days of the Brindled Cow/Borrowed or Borrowing Days/Skinning Days ;31.3. =Laethanta na Bó Riabhaí/Laethanta na Riabhaiche ;Note=March "borrowed" the first three days of April ;English=Old Cows Days/Reehy Days/The Days of the Brindled Cow/Borrowed or Borrowing Days/Skinning Days ;01.4. =Laethanta na Bó Riabhaí/Laethanta na Riabhaiche ;English=Old Cows Days/Reehy Days/The Days of the Brindled Cow/Borrowed or Borrowing Days/Skinning Days ;02.4. =Laethanta na Bó Riabhaí/Laethanta na Riabhaiche ;English=Old Cows Days/Reehy DaysThe Days of the Brindled Cow/Borrowed or Borrowing Days/Skinning Days ;03.4. =Laethanta na Bó Riabhaí/Laethanta na Riabhaiche ;English=Old Cows Days/Reehy DaysThe Days of the Brindled Cow/Borrowed or Borrowing Days/Skinning Days 01.4. =(OS) Laethanta na Riabhaiche ;Note=days of the old brindled cow, Reehy Days, Borrowed/Borrowing Days, Skinning Days, borrowed from March, 12 April 1753 (NS) {d} 02.4. =(OS) Laethanta na Riabhaiche ;Note=days of the old brindled cow, Reehy Days, Borrowed/Borrowing Days, Skinning Days, borrowed from March, 13 April 1753 (NS) {d-04-01} 03.4. =(OS) Laethanta na Riabhaiche ;Note=days of the old brindled cow, Reehy Days, Borrowed/Borrowing Days, Skinning Days, borrowed from March, 14 April 1753 (NS) {d-04-01} ;- 12.4. =(NS) Laethanta na Riabhaiche ;Note=days of the old brindled cow, Reehy Days, Borrowed/Borrowing Days, Skinning Days, borrowed from March, 1 April 1753 (OS) {d-04-01} 13.4. =(NS) Laethanta na Riabhaiche ;Note=days of the old brindled cow, Reehy Days, Borrowed/Borrowing Days, Skinning Days, borrowed from March, 2 April 1753 (OS) {d-04-01} 14.4. =(NS) Laethanta na Riabhaiche ;Note=days of the old brindled cow, Reehy Days, Borrowed/Borrowing Days, Skinning Days, borrowed from March, 3 April 1753 (OS) {d-04-01} 01.4. =Lá na nAmadáin ;English=April Fool's Day 05.3.>2010<2012 =UK/Ireland, 1st World Book Night ;Note=1st 2011, 2012 >23.4. {d-04-23} 23.4.>2011 =UK/Ireland, #2010th World Book Night ;Note=1st 2011, 2012 >23.4. {d} 25.4. =Lá Fhéile Naomh Marcas Soiscéalaí ;English=St. Mark the Evangelist 01.5. =Lá Bealtaine ;Note=1st day of Summer ;English=Beltane 11.5. =Lunantshees, Irish day of the Faerie Sidhe* ;Note=guardians of the sacred blackthorn trees will not allow any of their trees to be cut {d} 31.5. =Cuairt na Maighdine Beannaithe ;English=Visitation of the Blessed Virgin 25.5.>2007<2009 =#2007ú Lá Cuimhneacháin Náisiúnta an Ghorta Mhóir ;Note=1ú 2008 ;English=National Famine Memorial Day {m-05} 31.5.-3Su>2008<2011 =#2007ú Lá Cuimhneacháin Náisiúnta an Ghorta Mhóir ;Note=2009>2010, 1ú 25.5.2008 ;English=National Famine Memorial Day {m} 10.9.>2010<2012 =#2007ú Lá Cuimhneacháin Náisiúnta an Ghorta Mhóir ;Note=2011, 1ú 25.5.2008 ;English=National Famine Memorial Day {m-05} 31.5.-3Su>2011 =#2007ú Lá Cuimhneacháin Náisiúnta an Ghorta Mhóir ;Note=2012>., 1ú 25.5.2008 ;English=National Famine Memorial Day {m} 01.6.+3Su =Lá na nAithreacha ;English=Father's Day 09.6. =Lá Fhéile Columcille ;Note=Secondary Patron of Ireland ;English=Feast of St. Columcille 16.6. =Lá Bloom ;Note={d} ;English=Bloomsday 23.6. =Oíche Fhéile San Seáin/Oiche Fheile Eoin ;English=St. John's Eve/Bonfire Night 24.6. =Lá Fhéile Naomh Eoin Soiscéalaí ;English=St. John the Evangelist 24.6. =Lár an tSamhraidh ;Note=one of the four Irish Quarter days ;English=Midsummer Day 29.6. =Lá Fhéile Naomh Peadar ;English=St. Peter 11.7.-3Dy+1Su>1986 =#1986ú Lá Cuimhneacháin Náisiúnta ;Note=1ú 1986, Sunday nearest 11 Jul. 1921 truce signed ending Irish War of Independence, all government buildings advised to fly the national flag {m} ;English=National Day of Commemoration 15.7. =Lá San Svaítín ;English=St. Swithin's Day 31.7.-1Su =Domhnach Crom Dubh/Domhnach na Cruaiche ;Note=climbing Croagh Patrick (Cruach Phádraig), Ireland's holy mountain, last Sunday July {m} ;English=Reek/Garland Sunday 01.8. =Lá Lúnasa ;Note=1st day of Autumn {d} ;English=Lughnasadh 06.8. =Athrú Cló ár dTiarna ;English=Transfiguration of Our Lord 15.8. =Lá Fhéile Muire Mór (san Fhómhar) ;English=Assumption of Mary 20.8. =Lá Fhéile Stiofáin/Lá an Dreoilín ;English=St. Stephen's Day 24.8. =Lá Fhéile Naomh Parthalán ;English=St. Bartholemew 08.9. =Breith na Maighdine Beannaithe Muire ;English=Birth of the Blessed Virgin Mary 14.9. =Ollghairdeas na Croise ;English=Feast of the Exaltation of the Holy Cross 21.9. =Lá Fhéile Naomh Matha Soiscéalaí ;English=St. Matthew the Evangelist ;28.9. =National Poetry Day 29.9. =Naomh Michíl agus na hAingil uile ;Note=one of the four Irish Quarter days ;English=St. Michael & all Angels/Michaelmas 06.10. =Lá an Eidhneáin* ;Note=1891 death Charles Stewart Parnell {d} ;English=Ivy Day 18.10. =Lá Fhéile Naomh Lúcás Soiscéalaí ;English=St. Luke the Evangelist 31.10. =Oíche Shamhna/Halloween ;English=Samhain Eve 01.11. =Lá Samhna ;Note=November Day, 1st day of Winter ;English=All Saints Day/Samhain 02.11. =Lá na Marbh ;Note=All Souls Day 06.11. =Naoimh na hÉireann ;English=Feast of All the Saints of Ireland 11.11. =Lunantshees, Irish day of the Faerie Sidhe* ;Note=guardians of the sacred blackthorn trees will not allow any of their trees to be cut {d} 30.11. =Lá Fhéile Naomh Aindreas ;English=St. Andrew's Day 08.12. =Féile Mhuire gan Smál ;English=Immaculate Conception 24.12. =Oíche na Nollag ;English=Christmas Eve 28.12. =Lá na Leanaí Neamhchiontacha ;English=Holy Innocent's Day 29.12.>1936 =Lá bunreacht ;Note=Ar an 29 Mí na Nollag 1937 tháinig bunreacht nua, Bunreacht na hÉireann, i bhfeidhm {d} ;English=Constitution Day 31.12. =Oíche Chinn Bliana ;English=New Year's Eve ;The PTBSync holiday files are maintained by dewaelheyns(a)gmail.com ;On http://users.telenet.be/wdew/ you find a library of additional files for PTBSync ;The abbreviations {d} {m} {e} {y} ... are explained on http://users.telenet.be/wdew/Basis%20PTB/BasisEN.htm ;http://oasis.irlgov.ie/employment/holidays_and_leave/annual_leave_public_holidays.html ;http://en.wikipedia.org/wiki/Public_holidays_in_the_Republic_of_Ireland ;http://en.wikipedia.org/wiki/Irish_calendar ;http://www.qppstudio.net/publicholidays.htm ;http://en.wikipedia.org/wiki/Irish_calendar ;http://en.wikipedia.org/wiki/Academic_term#Ireland ;http://www.citizensinformation.ie/categories/employment/employment-rights-and-conditions/leave-and-holidays/public-holidays-in-ireland ;http://www.horlogeparlante.com/historique.html?city=2964574 ;http://www.citizensinformation.ie/en/employment/employment_rights_and_conditions/leave_and_holidays/public_holidays_in_ireland.html