;Switzerland-Français (Suisse) ;État fédéral, démocratie dotée d'un régime parlementaire avec des instruments de démocratie directe (Federal republic, with directorial system & direct democracy) ;French (Français) ;YOU NEED MovingOperation_NE1, _NE5 ;For a syntax description see PTBSync Help! ;If you find an error please contact: dewaelheyns(a)gmail.com ;Please help me with the missing translations LANGUAGE=UTF8 IMAGE=Holiday_Switzerland.gif COMMENT=mis à jour 26 septembre 2012 \nJournées Intern. & Mondiales >International Days-french \nJournees Europeennes >European Days-french (hyperlien: bouton Edit list) ;Journées Internationales & Européennes (Français) >http://users.telenet.be/wdew/files.htm TYP=Holy Es =Pâques ;English=Easter Sunday Es+6Th =Ascension ;Note=Den Sonntagen gleichgestellter Feiertag gemäss Art. 20a Abs. 1 ArG im gesamten Kanton ;English=Ascension Day Es+8Su =Pentecôte ;English=Pentecost Sunday 01.1. =Nouvel an ;Note=Den Sonntagen gleichgestellter Feiertag gemäss Art. 20a Abs. 1 ArG im gesamten Kanton ;English=New Year's Day 01.8. =Fête nationale Suisse ;Note=Den Sonntagen gleichgestellter Feiertag gemäss Art. 20a Abs. 1 ArG im gesamten Kanton {d} ;English=Swiss National Independence Day 01.9.+3Su =Jeûne fédéral ;Note={m} 25.12. =Noël ;Note=Den Sonntagen gleichgestellter Feiertag gemäss Art. 20a Abs. 1 ArG im gesamten Kanton ;English=Christmas Day TYP=Local ;Es-8Mo =Fasnachtsmontag ;Note=tw. SZ (D) ;Es-8Th =Fasnacht ;Note=LU (D), NW (D), UR (D) sowie tw. in GR (D/R/I), SG (D), SZ (D) ;Es-7Mo =Bauernfasnacht ;Note=Katholische Gebiete von Mo bis Aschermittwoch ;Es-7Fr =Fasnacht ;Note=tw. TI (I) ;Es-7Sa =Herrenfasnacht ;Note=Reformierte Städte Basel vom Mo-Mi (ab Morgestraich), Zürich am Mo ;Es-6Mo =Fasnacht ;Note=BS (D) sowie tw. in BL (D), ZH (D) ;Es-6Tu =Fasnacht ;Note=tw. FR (F/D) ;Es-6We =Fasnacht ;Note=BS (D) sowie tw. in BL (D) Es-2Dy =Vendredi Saint ;Note=nicht in TI (I), VS (F/D) ;English=Good Friday Es+1Dy =Lundi de Pâquesa ;Note=nicht in VS (F/D), (tw. AG (D)) ;English=Easter Monday Es+8Mo =Lundi de Pentecôte ;Note=nicht in VS (F/D), (tw. AG (D)) ;English=Pentecost Monday Es+9Th =Fête-Dieu ;Note=in JU (F), TI (I), VS (F/D), AI (D), LU (D), OW (D), NW (D), SZ (D), UR (D), ZG (D), GR (D/R/I), sowie tw. FR (F/D), AG (D), SO (D) ;English=Corpus Christi 02.1. =Saint Berchtold ;Note=in FR (F/D), JU (F), NE (F), VD (F), BE (D/F), GL (D), LU (D), OW (D), SH (D), SO (D), TG (D), ZG (D), ZH (D), sowie tw. AG (D) {d} 06.1. =Epiphanie ;Note=in TI (I), SZ (D), UR (D), GR (D/R/I)* ;English=Three Kings' Day 01.3. =Instauration de la République Neuchâtel ;Note=NE (F) 19.3. =Saint Joseph ;Note=in TI (I), VS (F/D), NW (D), SZ (D), UR (D), (tw. LU (D), GR (D/R/I), SO (D)) ;English=St. Joseph's Day ;03.4. =Fahrtfest ;Note=GL (D) ;01.4.+3Mo+6Dy*F07-7Dy*B07+1Dy =Sechseläuten ;Note=Frühlingsfest Stadt Zürich (an Ostern verschoben bis zu 2 Wo) 01.5. =Fête du travail ;Note=in JU (F), TI (I), BL (D), BS (D), SH (D), TG (D), ZH (D), NE (F), sowie tw. FR (F/D), SO (D) ;English=Labour Day ;01.5.+1Mo =Landsgemeinde ;Note=GL (D, Nur bei schönem Wetter) 23.6. =Commémoration du plébiscite jurassien ;Note=JU (F) 29.6. =Sts Pierre et Paul ;Note=in TI (I), GR (D/R/I)*, sowie tw. LU (D) {d} ;English=Saints Peter & Paul 15.8. =Assomption ;Note=in JU (F), TI (I) ,VS (F/D), AI (D), LU (D), OW (D), NW (D), SZ (D), UR (D), ZG (D), GR (D/R/I)*, sowie tw. FR (F/D), AG (D), SO (D) ;English=Assumption of Mary 01.8.+3Mo =Lundi du Tirage ;Note=GL (D) 01.9.+1Su+1Th>1964 =Jeûne genevois ;Note=GE (F) ;01.9.+2Su-1Sa =Knabenschiessen ;Note=Herbstfest Stadt Zürich, Wochenende vor dem Bettag ZH (D) ;01.9.+2Su =Knabenschiessen ;Note=Herbstfest Stadt Zürich, Wochenende vor dem Bettag ZH (D) ;01.9.+2Su+1Mo =Knabenschiessen ;Note=Herbstfest Stadt Zürich, Wochenende vor dem Bettag ZH (D) 01.9.+3Su+1Dy =Lundi du Jeûne fédéral ;Note=NE (F), VD (F), in VS (F/D) ein Bankfeiertag {m} 22.9. =Saint Maurice ;Note=nur AI (D) ohne Bezirk Oberegg ;25.9. =Bruderklausenfest ;Note=OW (D) 02.10. =St. Leodegar ;Note=LU (D) 16.10. =Saint Gall ;Note=SG (D), (tw. LU (D), SO (D)) 01.11. =Toussaint ;Note=in JU (F), TI (I), VS (F/D), AI (D), GL (D), LU (D), OW (D), NW (D), SG (D), SZ (D), UR (D), ZG (D), sowie tw. FR (F/D), AG (D), SO (D) ;English=All Saints' Day ;01.11.+4Mo =Zibelemärit ;Note=Erntefest Stadt Bern 11.11. =Saint Martin ;Note=LU (D), sowie tw. SO (D), Auftakt zum Narrentreiben um 11:11 Uhr (regional) ;English=St. Martin's day 08.12. =Immaculée Conception ;Note=in TI (I), VS (F/D), AI (D), LU (D), OW (D), NW (D), SZ (D), UR (D), ZG (D), sowie tw. FR (F/D), AG (D) ;English=Immaculate Conception 26.12. =Saint Etienne ;Note=nicht in GE (F), JU (F), NE (F), VS (F/D), VD (F), sowie tw. AG (D) ;English=St. Stephen's Day 31.12. =Restauration de la République Genève ;Note=GE (F) ;English=Restoration Day TYP=HolyHalf 24.12. =Veille de Noël ;English=Christmas Eve 31.12. =Saint-Sylvestre ;Note={d} ;English=St. Sylvester's Day TYP=Normal ;dans le langage familier, un pont est le nom donné à une ou plusieurs journées entre deux jours de congé qui sont chômées pour bénéficier d'une période de vacances continue, on parle ainsi de « faire le pont ». MOVE=Always Es+6Fr =Jour pont 02.1.*NE5 =Jour pont 31.7.*NE1 =Jour pont 02.8.*NE5 =Jour pont 24.12.*NE1 =Jour pont 26.12.*NE5 =Jour pont 31.12.*NE1 =Jour pont MOVE=user Es-3Dy =Jeudi saint ;English=Holy Thursday 14.2. =Saint-Valentin ;English=St. Valentine's Day 19.3. =Tessin, Fête des pères ;Note=St. Joseph/San Giuseppe ;English=Fathers' Day (Tessin) TI (I) 21.3. =Début Printemps ;English=Beginning of Spring 31.3.-1Su =Heure d'été (2:00 >3:00) ;English=Summer time ;30.4. =Maitag Vorabend/././. ;Note={d} ;English=Mayday Eve 01.5.+2Su =Fête des mères ;English=Mother's Day 01.6.+1Su>2006 =#2006e Fête des pères ;Note=1e 2007, sauf Tessin (>19.3.) ;English=Fathers' Day 21.6. =Début Été ;English=Beginning of Summer/Summer Solstice 23.9. =Début Automne ;English=Beginning of Autumn 25.9. =Saint Nicolas de Flüe (Frère Nicolas) ;Note=saint patron de la Suisse {d} 31.10.-1Su =heure d'hiver (3:00 >2:00) ;English=Winter time 31.10. =Halloween ;Note=Regional adaptiert aus USA ;09.11. =Tag der Erfinder*/././. ;Note=birthday Hedy Lamarr {d} ;English=Inventors' Day 06.12. =Saint Nicolas ;English=St. Nicholas' Day 22.12. =Début Hiver ;English=Beginning of Winter/Winter Solstice 24.12.-4Su =Premier Avent ;English=1st Sunday of Advent 24.12.-3Su =Deuxième Avent ;English=2nd Sunday of Advent 24.12.-2Su =Troisième Avent ;English=3th Sunday of Advent 24.12.-1Su =Quatrième Avent ;English=4th Sunday of Advent ;The PTBSync holiday files are maintained by dewaelheyns(a)gmail.com ;On http://users.telenet.be/wdew/ you find a library of additional files for PTBSync ;The abbreviations {d} {m} {e} {y} ... are explained on http://users.telenet.be/wdew/Basis%20PTB/BasisEN.htm ;http://en.wikipedia.org/wiki/Public_holidays_in_Switzerland ;http://de.wikipedia.org/wiki/Feiertage_in_der_Schweiz ;http://fr.wikipedia.org/wiki/F%C3%AAtes,_coutumes_et_jours_f%C3%A9ri%C3%A9s_en_Suisse ;http://fr.wikipedia.org/wiki/Jours_f%C3%A9ri%C3%A9s_en_Suisse ;http://www.feiertagskalender.ch/index.php?geo=3056&jahr=2009&klasse=5&hl=it&hidepast=0